OBRES - ENTREVISTES - RESSENYES - ENLLAÇOS
AHARON APPELFELD - אהרון אפלפלד
Fotografia
i informació biogràfica obtingudes de l'
Institut per la Traducció de la Literatura Hebrea *
Aharon Appelfeld va néixer l'any 1932 a Czernowitz, Romania. A l'edat de vuit anys va ser deportat a un camp de concentració d'on va fugir. Durant tres anys, abans d'afiliar-se a l'exèrcit rus, va viure amagat a Ucraïna. L'any 1946 va emprendre camí com a post-refugiat de guerra cap a Itàlia, des d'on va immigrar a Eretz Israel. Actualment resideix a Jerusalem.
Appelfeld, es va graduar a la Universitat Hebrea, i és actualment professor de literatura hebrea a la Universitat Ben Gurion del Neguev. L'any 1959 va començar la seva carrera literària amb la publicació de poesia. És també autor de novel·les, contes i assajos, i la seva obra ha estat traduïda a nombroses llengües.
La seva obra és reconeguda mundialment com a una de les més profundes exploracions literàries sobre l'Holocaust, i ha estat aclamada internacionalment per la crítica i els lectors.
Appelfeld ha estat guardonat amb el Premi Israel de Literatura.
* Copyright © in the original data the Institute for the Translation of Hebrew Literature on whose website www.ithl.org.il it was first published, and who kindly granted permission for translation of this data.
El 19 de març 2009, Aharon Appelfeld va presentar el seu llibre "Flors d'ombra", primera traducció d'una obra seva al català, a la Llibreria Alibri de Barcelona.
-----
OBRES D'AHARON APPELFELD PUBLICADES A CATALUNYA I A ESPANYA:
Novel·la i narració curta:
"En
Bartfuss, l'Immortal".Club
Editor. Col·lecció
"El Club dels Novel·listes", núm. 26. 1a. edició,
Barcelona, febrer 2010. Traducció de l'hebreu al català d'Eulàlia
Sariola.
"Flors d'ombra".Club Editor. Col·lecció "El Club dels Novel·listes", núm. 18. 1a. edició, Barcelona, febrer 2009. Traducció de l'hebreu al català d'Eulàlia Sariola.
"Katerina". Editorial Losada. 1a. edició, Madrid, 2007. Traducció de l'hebreu de Raquel García Lozano.
"Badenheim 1939". Editorial Losada. Madrid, 2006. Traducció de l'hebreu de Raquel García Lozano.
"Vía férrea". Edtorial Losada. Madrid, 2005. Traducció de l'hebreu de Raquel García Lozano.
Assaig:
"Historia de una vida". Ediciones Península, col. "Atalaya". Barcelona, 2005. Traducció de l'hebreu de Rosa Méndez Vila. (Premi Médicis 2004)
-----
ENTREVISTES AMB AHARON APPELFELD:
"Tengo
tres identidades".
Entrevista publicada a la revista Raíces núm. 82 (primavera 2010),
pàgs. 30-37.
"Quan un artista perd la innocència". Video-entrevista amb Aharon Appelfeld. L'Hora del Lector. TV3, 8 d'abril 2009.
"La meva feina és interessar-me pels éssers humans" (entrevista pàg.1 / entrevista pàg.2). Entrevista amb Aharon Appelfeld publicada pel diari AVUI el 21 de març 2009.
Conversación en Jerusalén con Aharon Appelfeld. Entrevista del 1988 a Aharon Appelfeld publicada en el llibre de Philip Roth, "El oficio, un escritor, sus colegas y sus obras". Ed. Seix Barral, col·lecció "Los tres mundos", "Biblioteca Philip Roth". Pàgs. 31-58. Primera edició, Barcelona, maig 2003.
Entrevista con Aharón Appelfeld. Entrevista publicada a la pàgina de Cyber Humanitatis la primavera de 2005.
-----
RESSENYES I ARTICLES SOBRE AHARON APPELFELD:
"Aharon
Appelfeld visita Barcelona amb motiu de la publicació de la seva novel·la
"Flors d'ombra". Article
publicat a la revista Literata sobre el llibre que Aharon Appelfeld va presentar
a la llibreria Alibri de Barcelona.
Aharon Appelfeld: "Cada jueu que ha sobreviscut a l'Holocaust és un miracle". Article publicat al diari El Punt de Barcelona el 22 de març 2009.
-----
Aharon Appelfeld. Pàgina d'Aharon Appelfeld de l'Institut per la Traducció de la Literatura Hebrea.