|
En aquesta pàgina teniu al vostre abast un llistat complet dels escriptors en llengua jiddisch publicats a Catalunya i Espanya. [pàgina en construcció] En esta página podéis consultar un listado completo de autores en lengua yidish publicados en Catalunya y en España. [página en desarrollo] |
______
LLISTAT D'AUTORS EN LLENGUA JIDDISCH PUBLICATS A CATALUNYA I A ESPANYA:
- ABRAMOVICH, S.Y. (MÉNDELE MÓIJER-SFÓRIM):
"Confesión de Yitsjok Avróm", "Físhke el Cojo", "En el bosque" i "El final de la historia". Relats publicats dins l'antologia "Del corazón al Cielo". Editorial Riopiedras. Primera edició, Barcelona 2006. Traducció del jiddisch de Varda Fiszbein.
"Fishke el Cojo". Sefarad Editores. Col·lecció "Biblioteca de Literatura Judía", núm. 1. Primera edició, Madrid, 2005. Traduït del jiddisch per Varda Fiszbein.
- ALEIJEM, SCHOLEM:
"Cuentos
de la aldea".
Sefarad Editores. Col·lecció "Biblioteca de Literatura Judía",
núm. 9. Primera edició, Madrid 2009. Traduït del jiddisch
per Salomón Resnik, Bernardo Kolesnicoff i Mario Calés.
"Menajem Mendel: desde Odesa a su esposa Sheine Sheindel en Kasrileveke - 1920". Editorial Nortesur. Primera edició, Barcelona, octubre 2008. Traduït del jiddisch al castellà per Luis Goldman.
"Sobre sí mismo", "Yo y el corderito", "¿Qué va a ser de mí?" i "¡Estamos en huelga!". Relats publicats dins l'antologia "Del corazón al Cielo". Editorial Riopiedras. Primera edició, Barcelona 2006. Traducció del jiddisch de Varda Fiszbein.
"Tevie el lechero". Editorial Riopiedras. Primera edició, Barcelona 2004. Traducció del jiddisch al castellà de Bernardo Kolesnicoff, Bernardo i Mario Calés.
"Dos antisemitas y otras narraciones". E.M.S.A. Col·lecció "Novelas y Cuentos". Primera edició, Madrid, 1969
"El sastre embrujado". Editorial Planeta. Primera edició, Barcelona 1964.
- ANSKI, SHLOMO:
"El dibuk". Sefarad Editores, col·lecció "Biblioteca de Literatura Judía", núm. 8. Primera edició, Madrid, maig 2008. Traducció del jiddisch de Jacobo Kaufmann. (Teatre)
- ASCH, SCHOLEM:
"Sábado por el camino", "Martirio", "¿Guerra?" i "El americano". Relats publicats dins l'antologia "Del corazón al Cielo". Editorial Riopiedras. Primera edició, Barcelona 2006. Traducció del jiddisch de Varda Fiszbein.
"El Profeta". Ediciones La Llave. Primera edició, Vitoria-Gasteiz, 2001.
"Los padres de Mottke", "Mottke se convierte en el campeón español de fama mundial" i "El rostro de su mujer". Publicats en l'antologia "Cuentos judíos contemporáneos". Editoral Maxtor, Valladolid 2009. (reimpressió del llibre publicat originàriament per Editorial América, col·lecció Biblioteca de Autores Célebres. Amb estudi preliminar de Rafael Cansinos-Assens. Madrid, 1921).
- DINUR, YEHIEL (KA-TZETNIK 135633):
"Salamandra". Ediciones La Llave. Primera edició, Vitoria-Gasteiz, 2001.
"La casa de las muñecas". Ediciones La Llave. Primera edició, Vitoria-Gasteiz, 2001.
"Shivitti. Una visión". Ediciones La Llave. Primera edició, Vitoria-Gasteiz, 1999.
- ELBERG, YEHUDA:
"El imperio de Kalman el Lisiado". Editorial Losada. Primera edició, Madrid 2004. Traducció del Jiddisch de Rhoda Henelde Abecassis i Jacob Abecassis.
- KATZENELSON, ITSJOK:
"Canto del pueblo judío asesinado", ed. Herder. 1a. edició, Barcelona, octubre 2006. (edició trilingüe jiddisch, castellà i judeoespanyol)
"Canto del pueblo judío asesinado", ed. Herder. 1a. edició, Barcelona, maig 2008. (edició en castellà)
"Kante del puevlo djidyó atemado", ed. Herder. 1a. edició, Barcelona, maig 2008. (edició en judeoespanyol)
- KOBRIN, LEÓN:
"El día de la expiación" i "El amor en la aldea". Publicats en l'antologia "Cuentos judíos contemporáneos". Editoral Maxtor, Valladolid 2009. (reimpressió del llibre publicat originàriament per Editorial América, col·lecció Biblioteca de Autores Célebres. Amb estudi preliminar de Rafael Cansinos-Assens. Madrid, 1921).
- PÉRETZ, ITSJOK LÉIBUSH:
"¿Qué es el alma?" i "Amor". Publicats en l'antologia "Cuentos judíos contemporáneos". Editoral Maxtor, Valladolid 2009. (reimpressió del llibre publicat originàriament per Editorial América, col·lecció Biblioteca de Autores Célebres. Amb estudi preliminar de Rafael Cansinos-Assens. Madrid, 1921).
"Y hasta puede que más alto", "Los siete años buenos", "El prestidigitador" i "En la cabecera del moribundo". Relats publicats dins l'antologia "Del corazón al Cielo". Editorial Riopiedras. Primera edició, Barcelona 2006. Traducció del jiddisch de Varda Fiszbein.
- RABÍ NACHMAN DE BRESLAU (Bratslav):
"El listo y el tonto y otros relatos", Ediciones Obelisco. 1a. edició, Barcelona, gener 2009. Traducció del jiddisch al castellà de Varda Fiszbein.
"El cuento de los siete mendigos", Ediciones Obelisco. 1a. edició, Barcelona, setembre 2007. Traducció del jiddisch al castellà de Varda Fiszbein.
"La dulce arma". José J. Olañeta Editor. 1a edició, Palma de Mallorca, 2001.
"La silla vacía". José J. Olañeta Editor. 1a. edició, Palma de Mallorca, 1997.
- RAIZEN, ABRAHAM:
"Mis primeros poemas", "El dedo enfermo", "El hombre pequeño de la gran cabeza" i "La fábrica". Relats publicats dins l'antologia "Del corazón al Cielo". Editorial Riopiedras. Primera edició, Barcelona 2006. Traducció del jiddisch de Varda Fiszbein.
- SINGER, ISRAEL YEHOSHUA:
"Los hermanos Ashkenazi". Ediciones B. Col·lecció "Afluentes". Primera edició, Barcelona 2003. Traducció del jiddisch de Rhoda Henelde i Abecassis i Jacob Abecassis.
- SINGER, ISAAC BASHEVIS: (falta completar)
"La
familia Moskat". RBA. 1a. edició, Barcelona, octubre 2009.
"La destrucción de Kreshev". Editorial Acantilado, col·lecció "Cuadernos del Acantilado", núm.24. 1a edició, Barcelona 2007. Traducció del jiddisch de Rhoda Henelde Abecassis i Jacob Abecassis.
-----
ANTOLOGIES:
"Cuentos
judíos contemporáneos". Editoral Maxtor, Valladolid
2009. (reimpressió del llibre publicat per Editorial América,
col·lecció Biblioteca de Autores Célebres. Amb estudi preliminar
de Rafael Cansinos-Assens. Madrid, 1921).
"Cuentos judíos. Relatos familiares". Edició de Leopold von Sacher-Masoch. Editorial José J. de Olañeta, editor, col·lecció "Érase una vez... Biblioteca de cuentos maravillosos", núm. 167. Primera edició, Palma de Mallorca, 2008. (recull de contes jueus de diversos països. Hi ha algun conte d'autors en llengua jiddisch.
"Del corazón al cielo. Antología de relatos clásicos en yidis". Edición de Varda Fiszbein. Riopiedras ediciones, Barcelona, 2007.
"Cuentos judíos contemporáneos". Editorial América, col·lecció Biblioteca de Autores Célebres. Amb estudi preliminar de Rafael Cansinos-Assens. Madrid, 1921.
-----
ALTRES:
"El
yídish. Historia y gramática de una lengua judía".
Joan Ferrer. Universitat de Girona, Observatori de les Llengües d'Europa
i de la Mediterrània, col·lecció Linguaemundi, núm.
1. Primera edició, Girona 2008.
"Esquema de la Literatura Judía". Salomón Resnick. Palinur Ediciones, S.L., col·lecció "Sefer". Barcelona, 2006.
"Reír en yidis (Humor judío)". Rudy i Eliahu Toker. Riopiedras Ediciones. Barcelona, 2006.
Conversación en Nueva York con Isaac Bashevis Singer sobre Bruno Schulz. Entrevista del 1976 a Isaac Bashevis Singer publicada en el llibre de Philip Roth, "El oficio, un escritor, sus colegas y sus obras". Ed. Seix Barral, col·lecció "Los tres mundos", "Biblioteca Philip Roth". Pàgs. 109-123. Primera edició, Barcelona, maig 2003.