HOMEPAGE

NATAN ZACH   -  נתן זך

Fotografia i informació biogràfica obtingudes de  l' 

Institut per la Traducció de la Literatura Hebrea *

 

 

 

Nathan Zach va néixer a Berlín l'any 1930, i va immigrar a Haifa essent encara un nen. Des de l'any 1968 i fins el 1979 va viure a Anglaterra on va estudiar Filosofia a la Universitat d'Essex. Un cop va tornar a Israel va obtenir una plaça com a lector a la Universitat de Tel Aviv i va exercir com a professor a la Universitat de Haifa. Ha estat també director de repertori dels teatres Ohel i Cameri.

Com a editor, crític literari, traductor i poeta, Nathan Zach ha exercit una gran influència en el desenvolupament de la poesia hebrea moderna. Va liderar un grup de poetes que van començar a publicar just després de l'establiment de l'estat d'Israel. Aquest grup es va rebel·lar contra la generació anterior i, en la dècada dels 50 i dels 60 van canviar la fesomia de la poesia hebrea. Nathan Zach va estar guardonat amb el Premi Bialik de literatura el 1982, el Premi Israel el 1995, i el Premi Feronia a Roma.

La recerca de Zach d'un llenguage no simbòlic i per tant explícit, va representar un trencament conscient amb la tradició poètica. Dut pel seu desig de franquesa i d'experimentació, Zach evita tot sentimentalisme i idealisme en favor de les emocions nues i la brevetat de l'expressió. Rebutja el lleguatge líric i formal, i opta per un vocabulari col·loquial i un to irònic i anti-romàntic. Reconegut internacionalment, Nathan Zach ha estat anomenat com 'el més articulat i insistent portaveu del moviment modernista en la poesia hebrea".

* Copyright © in the original data the Institute for the Translation of Hebrew Literature on whose website www.ithl.org.il it was first published, and who kindly granted permission for translation of this data.

-----

OBRES DE NATAN ZACH PUBLICADES A CATALUNYA I A ESPANYA:

"Continente perdido". Editorial Visor, col·lecció "Visor de Poesía", núm. 650. 1a. edició, Madrid 2007.

Diversos poemes publicats a l'antologia "Poesía hebrea contemporánea". Ediciones Hiperión, S.L, pàgs. 109-128. Primera edició, Madrid, 1994. Traducció de l'hebreu de Teresa Martínez. (edició bilingüe hebreu-castellà).

Diversos poemes publicats a l'obra "Antología de la Literatura Hebrea Contemporánea", pàgs. 231-232. Ediciones Octaedro. Primera edició, Barcelona, 1992. Edició i traducció de l'hebreu d'Encarnación Varela Moreno.

Diversos poemes publicats a l'"Antologia de Poesia Hebrea Moderna", pàgs. 268-275. Editorial Aguilar, col·lecció "Literaria". Primera edició, Madrid, 1970. Edició i traducció de l'hebreu de Ramón Díaz.

-----

ARTICLES I TEXTOS DE NATAN ZACH:

Two poems by israeli poet Nathan Zach. En aquesta pàgina podeu llegir dos poemes de Nathan Zach.  (en anglès)

Canto a Sión. Poema de Nathan Zach publicat a la pàgina del Ministeri d'Afers Estrangers d'Israel.  (en castellà)

Solo. Un altre poema, molt bonic, de Nathan Zach.  (en castellà)

-----

RESSENYES I ARTICLES SOBRE NATAN ZACH:

Survival, a difficult task even for fish. Comentari sobre Nathan Zach de la mà del poeta israelià Rami Saari.

-----

ENLLAÇOS INTERESSANTS:

Nathan Zach. Pàgina de Nathan Zach a l'Institut per la Traducció de la Literatura Hebrea.

Nathan Zach. Pàgina dedicada a Nathan Zach a la web Poerty International. 

Nathan Zach. Pàgina de Nathan Zach a la Universitat de Haifa. S'hi poden llegir alguns poemes.  (en hebreu)

Nathan Zach. Pàgina dedicada a Nathan Zach. Hi trobareu una biografia i podreu llegir i escoltar alguns poemes en format àudio.  (en hebreu)